Английский - простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.
Лексические игры
Если представить язык в виде здания, то слова — это кирпичики, из которого оно построено, а грамматика — цемент, который их скрепляет. И как бы не был прочен цемент, дома не построить, если под рукой нет строительного материала в достаточном количестве. Активный словарный запас, используемый человеком в устной речи, содержит приблизительно 1000 наиболее употребительных слов (примерно 85% всех слов, используемых в повседневном общении); 3000 лексических единиц покрывают 95% употребляемых слов и лишь 5% приходится на редкие слова, специальные термины и т.д. Для чтения текстов средней сложности изучающему иностранный язык достаточно 2000 слов, тогда как знание лексики в объеме около 3000 лексических единиц позволит ему читать практически любую литературу и прессу и общаться на узкие темы.
Это не означает, однако, что в языке так мало слов: словарь крупного писателя содержит несколько десятков тысяч лексических единиц. Например, знаменитый итальянский поэт начала XX в. Габриэле Д’Аннунцио утверждал, что употребил в своих стихах и поэмах около сорока тысяч слов, тогда как словарь его великого соотечественника Данте Алигьери был намного скромнее: «всего лишь» семнадцать тысяч лексических единиц.
В целом же словарь французского или итальянского языка приближается к 300 000 лексических единиц, тогда как в германских языках, где есть немало сложных слов, выражающих понятия, которые в других языках передаются с помощью нескольких лексем, насчитывается до 400 000 единиц. Но «чемпионом» можно считать английский язык, в котором сосуществуют слова германского и романского происхождения, благодаря чему язык изобилует синонимами: около 500 000 слов!
Многие из тех, кто изучает иностранные языки (прежде всего представители старших возрастных групп), испытывают трудности при запоминании слов. В помощь им предлагается ряд методик, направленных на развитие памяти и ассоциативного мышления, а иногда даже видеокассеты, использующие эффект «скрытого кадра», якобы влияющего на подсознание. Так или иначе, все эти методики, представляемые как невероятные открытия, как прорыв в решении проблемы, как долгожданное освобождение от нудной «зубрежки» и т.д., на самом деле требуют немалых трудозатрат со стороны учащихся. То они должны придумать яркие зрительные образы, связанные с каждым изучаемым словом; то им предлагается классифицировать слова по семантическому признаку и разнести их по различным таблицам, после чего попытаться («без труда») запомнить содержимое этих таблиц; то они должны как минимум три раза подряд просмотреть видеозапись, состоящую из сменяющих друг друга на экране иностранных слов (зачастую без перевода на русский язык!), а затем в течение нескольких часов поработать с карточками, на которых напечатаны эти слова. Несмотря на всю «революционность» таких методик, никакого легкого и необременительного способа выучить за короткое время большое количество слов они не предлагают.
Показательным в этом отношении является опыт очень популярной в свое время во всем мире коммуникативной методики «Суггестопедия», созданной в Болгарии врачом, педагогом и психотерапевтом Георгием Лозановым. Этот метод получил широкое распространение и в США под названием Superlearning.В нашей стране он известен как «Метод активизации возможностей личности и коллектива» и используется на интенсивных языковых курсах. Изначально метод Лозанова отличался от большинства коммуникативных методик повышенным интересом к лексическому аспекту при изучении языка. Утверждалось, что учащиеся могут овладеть лексическим запасом в 2000 слов всего лишь за два месяца интенсивного обучения. С этой целью им предлагалось, начиная с самых первых занятий, читать тексты больших объемов, которые затем обсуждались и прорабатывались. Был и такой вид работы: учащиеся удобно располагались в креслах (или даже ложились на пол или на кушетки) и слушали текст, читаемый диктором или преподавателем в определенном ритме под музыку, способствующую расслаблению. Как утверждал Лозанов, под влиянием музыки эпохи барокко мозг входит в состояние, близкое к тому, которое наблюдается у спящего или у находящегося под гипнозом человека. В суггестопедии использовались также аутогенный тренинг и некоторые приемы йоги.
Авторы американской системы Superlearning,использовавшей опыт и идеи Лозанова, пошли еще дальше: они утверждали, что язык лучше всего учить во сне! Внедренная ими практика прослушивания аудиокурсов во сне оказалась абсолютно неэффективной и вызвала рост скепсиса и недоверия к суггестопедии в целом. Современные последователи Лозанова практически отказались от попыток расширить словарный запас учащихся путем внушения.
Однако мнение болгарского психолога о том, что знакомство с лексикой должно осуществляться через текст, неоспоримо. Когда слово употреблено в определенном контексте, ученик видит, с каким предлогом или дополнением оно может сочетаться, какова его стилистическая окраска. Наконец, чтение текстов обеспечивает многократное повторение слов, а это — необходимое условие для их запоминания.
Прекрасно усваиваются слова, встретившиеся в стихах, песнях, пословицах (о возможностях их использования в учебном процессе мы поговорим отдельно). Неплохим подспорьем могут стать и игры, рассматриваемые в данном разделе книги. Многие из них можно предложить ученикам уже на первых занятиях иностранным языком, но есть и такие, которые уместны лишь на продвинутых этапах. Поэтому обратите внимание на коэффициент сложности той или иной игры. Можно играть в лексические игры и с учениками, занимающимися индивидуально: в этом случае сам преподаватель должен принимать участие в игре.
Следует учитывать некоторые особенности запоминания лексики, которые могут повлиять на результаты обучения. Нередко учащийся знает слово, но не помнит его значения. Так, соревнуясь с другими членами группы в том, кто вспомнит больше итальянских глаголов первого спряжения, один из моих студентов назвал около десяти глаголов; когда же его попросили перевести некоторые из них, оказалось, что он и понятия не имел о том, что означают эти слова. Поэтому следует избегать игр, в которых слово присутствует как звуковой ряд, не наполненный значением; в играх типа «Слова, слова, слова...» требуйте от учащихся называть слово с русским переводом, при отсутствии которого названное слово не может быть засчитано.