L

(a) lame excuse

(a) land of milk and honey

(the) last straw

(the) last word in

laugh in someone’s face

laugh up one’s sleeve

(the) law of the jungle

lay a finger on

lay blame at someone

else’s door

lay hands on

lay the corner-stone

lead a cat and dog life

lead a double life

learn (off) by heart

leave a lot to be desired

leave no stone unturned

let sleeping dogs lie

lick one’s wounds

lick someone’s boots

lie through one’s teeth

(the) life and soul

lift one’s hand to

like (greased) lightning

like a bull in a china shop

like a cat on hot brides

like a moth (that files) round a light

like a red rag to a bull

like a shot

like a streak of lightning

like a weather-cock

like an ostrich

like looking for a needle in a haystack

like rats leaving the sinking ship

like talking to a brick wall

like two peas in a pod      

like water off a duck’s back     

(the) lion’s share                    

listen to reason            

listen with half an ear      

(а) little bird told me

live and let live        

beyond one’s means

live from hand to mouth

live in the lap of luxury

lock, stock and barrel

(а) long shot

look down one’s nose

look through  rose-coloured spectacles

look through tinted spectacles

Look what happened!

lose count of time

lose heart

lose one’s head

lose one’s nerve

lose temper

lost sheep

love in a cottage

слабая отговорка

иголочные реки, кисельные берега

последняя капля, переполнившая чашу

последнее слово (достижение)

смеяться в лицо

смеяться в рукав

закон джунглей

пальцем тронуть

валить с больной головы

на здоровую

прибрать к рукам

заложить краеугольный камень

жить как кошка с собакой

вести двойную жизнь

учить наизусть

оставлять желать много лучшего

приложить все старания

не тронь лихо, пока сидит тихо

зализывать раны

лизать пятки

врать без стыда и совести

душа общества

поднять руку на кого-либо

как молния

слон в посудной лавке

как на горячих угольях / как на иголках

как мухи на мед

как красный цвет на быка

пулей

см. like (greased) lightning

как флюгер

как страус

как иголка в стогу /стоге сена

как крысы с тонущего корабля

как об стену горох

похожи как две капли воды

как с гуся вода

львиная доля

прислушаться к голосу рассудка

слушать краем уха

слухами земля полнится

сам живи и другим не мешай

жить не посредствам

перебиваться с хлеба на квас/ воду

утопать в роскоши

со всеми потрохами

с дальним прицелом

смотреть сверху в низ            

смотреть через розовые очки  

см. look through rose-coloured spectacles

Вот те (и) на!

потерять счет времени

падать духом

потерять голову

потерять мужество

см. fly off the handle

заблудившаяся овца

рай в шалаше