ОБОРОТ There is, There are

Этот оборот означает “есть, имеется, находит­ся”. Часто он вообще не переводится на русский язык:

There are trees in the park.

В парке деревья.

Русские предложения такого типа обычно начинаются с обстоятельства места и времени. Это и может служить для вас сигналом, что при переводе на английский надо упо­требить оборот There is, There are.

И, наоборот, если в английском предложении есть эта конструкция, то русский перевод надо начинать с обстоя­тельства. Форма There is употребляется, если после оборо­та идет существительное в единственном числе:

На столе находится книга.

There is a book on the table

 

или несколько существительных в единственном числе:

На столе находится книга, записная книжка и ручка.

There is a book, a note-book and a pen on the table.

 

Форма There are используется, если после оборота идет существительное во множественном числе:

В нашей квартире две спальни.

There are two bedrooms in our apartment.

 

Предложения с этим оборотом фактически безличные, но роль формального подлежащего в английском предло­жении выполняет слово There, а сказуемое — это is или are.

При образовании вопросительного предложения в этом случае следует форму глагола to be выносить перед подле­жащим:

Is there a book on the table?

На столе есть книга?

Are there books on the table?

На столе есть книги?

 

При образовании отрицательных форм к сказуемому до­бавляется отрицание not:

There are not many trees in our garden.

В нашем саду немного деревьев.

 

Часто после оборота There is / are употребляется отрица­тельное местоимение no.

There are no books on the table.

На столе нет книг.

 

После по артикли не употребляются.

There was no right answer.

He было ни одного правильного ответа.

Яндекс.Метрика Запчасти для снегоуборщиков