A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | V | W | Y | Z | А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
B

Bacchus has drowned more men than Neptune.

В стакане тонет больше людей, чем в море. Больше людей погибает в вине, нежели в воде. Кто вино любит, тот сам себя погубит.

Вакх утопил больше людей, чем Нептун.

Bad news has wings.

Худые вести не лежат на месте.

Худая молва на крыльях летит.

Bad news travel fast.

Худая молва, как молния быстра.

Bar king does seldom bite.

Лающая собака реже кусает.

Собака, что лает, редко кусает.

Be slow to promise and quick to perform.

Обещай мало — делай много.

Не дав слова, крепись, а дав слово, держись.

Be swift to hear, slow to speak.

Побольше слушай, поменьше говори.

Beauty is but skin-deep.

Heс лица воду пить.

Красота приглядится, а ум вперед пригодится.

Beauty lies in lover’s eyes.

Heкрасивая красива, а любимая.

Красота — в глазах влюбленного.

Before one can say Jack Robinson.

Heуспеть и глазом моргнуть.

Before you make a friend eat a bushel of salt with him.

Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.

Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года.

Человека не узнаешь, пока из семи печек с ним щей не похлебаешь.

Beggars cannot be choosers.

Бедному да вору всякая одежда впору.

Believe not all that you see nor half what you hear.

Heвсе то правда, что люди говорят.

Не верь всему, что видишь и слышишь.

Best defence is offence.

Нападение — лучшая защита.

Better a glorious death than a shameful life.  

Лучше смерть славная, чем смерть позорная.

Better a lean peace than a fat victory.

Худой мир лучше доброй ссоры.

Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.

Хорошего понемногу.

Better an egg today than a hen tomorrow.

Лучше каждый день понемногу, чем все завтра.

      Не сули бычка, а дай стакан молочка.

Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.

Better an open enemy than a false friend.

      Heта собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.

Better be alone than in bad company.

С добрым дружись, а лукавых сторонись.

Better be born lucky than rich.

Heродись красивой, а родись счастливой.

Better be envied than pitied.

Лучше жить в зависти, чем в жалости.

Better be the head of a dog than the tail of a lion.

Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва.

Better deny at once than promise long.

Чем все время обещать, лучше сразу отказать.

Честный отказ лучше всякой проволочки.

Better die standing than live kneeling.

Лучше смерть славная, чем жизнь позорная.

Better early than late.

Лучше рано, чем поздно.

Искру туши до пожара.

Better give a shilling than lend a half-crown.

Лучше подарить копейку, чем дать взаймы рубль.

Better go to bed supperless than rise in debt.

Ешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи.

Better late than never.

Лучше поздно, чем никогда.

Better lose a jest than a friend.

Не шути с таким ты шуток, кто на всякое слово чуток.

Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга.

Better one-eyed than stone-blind.

Лучше кривой, чем совсем слепой.

Better the devil you know than the devil you don’t.

Известная беда лучше ожидаемой неизвест­ности.

Better the foot slip than the tongue.

Лучше оступиться, чем оговориться:

Лучше ногою запнуться, чем языком.

Better to do well than to say well.

Лучше хорошо делать, чем красиво говорить.

Сказано — не доказано, надо сделать.

Better to reign in hell, than serve in heaven.

Лучше быть на деревне первым, чем в городе последним.

Better unborn than untaught

Лучше не родиться, чем неучем жить.

Better untaught than ill taught.

Недоученный хуже неученого.

Полузнание хуже незнания.

Between the cup and the lip a morsel may slip.

Хвали гору, когда поднимешься.

Heговори гоп, пока не перепрыгнешь.

Between the devil and the deep sea.

Между молотом и наковальней.

Между двух огней.

Between two evils ’tis not worth choosing.

Хрен редьки не слаще.

Between two stools one goes (falls) to the ground.

Сидеть на двух стульях.

Between the upper and nether millstone.

Между двух огней.

Между молотом и наковальней.

Be twixt and between.

Ни то, ни сё.

Серединка на половинку.

Be ware of a silent dog and still water.

В тихом омуте черти водятся.

Где река глубже, там она шумит меньше.

Не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой.

Тих, да лих.

Bind the sack before it is (be) full.

Знай меру.

Во всем надо знать меру.

Birds of a feather flock together.

Масть к масти идёт.

Рыбак рыбака видит издалека.

Blind men can judge no colours.

Слепой курице всё пшеница.

Blood is thicker than water.

Свой своему поневоле брат.

Своё дитя и горбато, да мило.

Кровное родство сильнее другого.

Кровь людская не водица.

Borrowed garments never fit well.

Чужая одёжа — не надёжа.

Чужая одежда никогда хорошо не сидит.

Brevity is the soul of wit.

Краткость — сестра таланта.

Коротко и ясно, оттого и прекрасно.

Не то мудрено, что переговорено, а то, что не­договорено.

Burn not your house to rid it of the mouse.

Осердясь на блох, да и шубу в печь.

Business before pleasure.

Сделай дело, гуляй смело.

Делу время, потехе час.

By doing nothing we learn to do ill.

Праздность — мать всех пороков.

От безделья всякая дурь в голову лезет.

By hook or by crook.

Heмытьем, так катаньем.

Всеми правдами и неправдами.

By the street “by-and-by” one arrives at the house of “Never”.

По улице Вот-вот попадешь в дом Никогда.

Мешканьем ничего не добьешься.