A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | V | W | Y | Z | А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
D

Death is the grand leveller.

У смерти все равны.

Смерть не разбирает чинов.

Смерть — великий уравнитель.

Death pays all debts.

С мёртвого и голого ничего не возьмёшь.

Death when it comes will have no denial.

От смерти не уйдёшь.

От смерти не откупишься.

Смерть не спросит, придёт да скосит.

Debt is the worst poverty.

Долг есть тягостное бремя, отнимает сон и время.

Deeds, notwords.

Нужны дела, не слова.

Delays are dangerous.

Промедление смерти подобно.

Desperate diseases must have desperate remedies.

Тяжелые болезни должны лечиться сильными средствами.

Чрезвычайные меры принимаются в чрезвы­чайных ситуациях.

Diligence is the mother of success.

Терпение и труд всё перетрут.

Прилежание — основа успеха.

Diseases are the interests of pleasures.

Умеренность — залог здоровья.

Свою болезнь ищи на дне тарелки.

Divide and rule.

Разделяй и властвуй.

Do as you would be done by.

Когда хочешь себе добра, то никому не делай зла.

Не делай другому, чего себе не хочешь.

Поступай так, как хочешь, чтобы поступали с тобой.

Dog does not eat dog.

Ворон ворону глаз не выклюет.

Собака собаку не ест.

Dog eats dog.

Человек человеку волк.

Dogs that put up many hares kill nine.

За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

Doing is better than saying.

Heспеши языком, торопись делом.

Don’t count your chickens before they are hatched.

Цыплят по осени считают.

Don’t cross the bridge before you come to it.

Наперёд не загадывай.

Утро вечера мудренее.

Don’t halloo till you are out of the wood.

Heговори гоп пока не перепрыгнешь.

Не радуйся прежде времени.

Don’t have thy cloak to make when it begins to rain.

На охоту ехать — собак кормить.

Don’t keep a dog bark yourself.

За то собаку кормят, что она лает.

Don’t look a gift horse in the mouth.

Дарёному коню в зубы не смотрят.

Don’t put all your eggs in one basket.

Heставь всё на одну карту.

На один гвоздь всё не вешают.

Don’t sell the bear’s skin before you’ve caught it

Heубив медведя, шкуры не продавай.

Медведь в лесу, а шкура продана.

Don’t trouble trouble until trouble troubles you.

Heбуди лиха, пока оно спит тихо.

Не вороши беды, коли беда спит.

Не ищи беды: беда сама тебя сыщет.

Не дразни собаку, она и не укусит.

Не хлещи кобылы, и лягать не станет.

Don’t whistle (halloo) until you are out of the wood.

Heговори гоп, пока не перепрыгнешь.

Do your it’s and cross your it’s.

Начал говорить так договаривай.

Draw not your bow till your arrow is fixed.

Прежде соберись, а потом дерись.

Drive the nail that will go.

Стены лбом не прошибёшь.

На рожон не лезь.

Drunken days have all their tomorrow.

Пьяный скачет, а проспится, плачет.

Drunkenness reveals what soberness conceals.

Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

Трезвого дума, да пьяного речь.

Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке.

Dumb dogs are dangerous.

Heбойся собаки брехливой, а бойся молчали­вой.

В тихом омуте черти водятся.