W

Wait for the cat to jump.

Посмотрим, куда ветер подует.

Держи нос по ветру.

Walls have ears.

И у стен есть уши.

Лес видит, а поле слышит.

Wash your dirty linen at home.

Не выноси сора из избы.

Waste not want not.

Мотовство до добра не доводит.

Кто деньгам не знает цены, тому не избежать нужды.

We know not what is good until we have lost it.

Цену вещи узнаешь, когда потеряешь.

Что имеем, не храним, потерявши, плачем.

We never know the value of water till the well is dry.

Цену вещи узнаешь, когда потеряешь.

Что имеем, не храним, потерявши, плачем.

We shall see what we shall see.

Это бабушка надвое сказала.

Бабушка гадала, надвое сказала.

Наперёд не загадывай.

We soon believe what we desire.

Мы охотно верим тому, чего желаем.

Wealth is nothing without health.

Не рад больной и золотой кровати.

Здоровье дороже денег.

Здоровье - первое богатство.

Здоровье дороже всякого богатства.

Well begun is half done.

Хорошее начало полдела откачало.

What can’t be cured, must be endured.

Мириться с тем, чего нельзя исправить.

What is bred is the bone will not go out of the flesh.

Горбатого могила исправит.

What is done by night appears by day.

Шила в мешке не утаишь.

What is done cannot be undone.

Сделанногоневоротишь.

What is got over the devil’s back is spent under his belly.

Пришли махом, шли прахом.

Как нажито, так и прожито.

What is lost is lost.

Потеряешь, не вернёшь.

Что о том тужить, чего не воротить.

What is sauce for the goose is sauce for the gander.

Что хорошо для одного, хорошо и для других.

What is worth doing at all is worth doing well.

Если уж делать, так делать хорошо.

What must be must be.

Чему быть, того не миновать.

What is heart thinks the tongue speaks.

У кого что болит, тот о том и говорит.

What we do willingly is easy.

Была бы охота - заладится любая работа.

When angry, count a hundred.

Когда рассердишься, сосчитай до ста.

When at Rome do as Romans do.

В каком народе живешь, того обычая и держись, тем богам и молись.

С воронами по-вороньи каркать.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

When children stand quiet, they have done some harm.

Если дети притихли, значит, они что-то натворили.

When flatterers meet the devil goes to dinner.

Когда встречаются льстецы, сатане делать нечего.

When guns speak it is too late to argue.

Когда пушки говорят, спорить уже поздно.

When pigs fly.

Когда рак на горе свистнет.

После дождичка в четверг.

When Queen Anne was alive.

При царе Горохе.

Во времена оно.

When the cat is away, the mice will play.

Без кота мышам раздолье.

When the devil is blind.

Когда рак на горе свистнет.

После дождичка в четверг.

When the fox preaches take care of your geese.

Проливать крокодиловы слёзы.

When the pinch comes you remember the old shoe.

Что имеем, не храним, потерявши, плачем.

When three know it all know it.

Говоришь по секрету, пойдет по всему свету.

Скажешь с уха на ухо, знают с угла на угол.

Что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня.

Петух скажет курице, а она всей улице.

When wine is in wit is out.

Вино с разумом не ходят.

Хмель шумит - ум молчит.

When there’s a will, there’s a way.

Где хотенье, там и уменье.

Была бы охота - заладится любая работа.

While the grass grows the horses starve.

Покуда солнце взойдёт, роса очи выест.

While there is life there is hope.

Пока дышу, надеюсь.

Who breaks pays.

Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай

Who has never tasted bitter knows not what is sweet.

Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого.

Не приняв горечи, не узнаешь и сладости.

Who keep company with the wolf, will learn to howl.

С кем поведешься, от того и наберешься.

С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.

Wise after the event.

Задним умом крепок.

Догадался, как проигрался.

With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin.

Терпенье и труд все перетрут.

Words pay no debts.

Из спасиба шубы не сошьёшь.

Долг платежом красен.