НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ЦЕЛИ

I should visit their company to discuss the bukines.

Мне следует посетить их фирму, чтобы обсудить  дела.

 

       В английском языке неопределенная форма глаголачасто  выступает в качестве обстоятельства цели. В этом слу­чае в русском переводе следует вставлять чтобы.

        И наоборот, если в русском языке встречается выражениетипа чтобы сделать что-то, то при переводе на англий­ский язык чтобы переводить не обязательно (его англий­ский эквивалент in order to), достаточно неопределенной формы с частицей to.