ПРОСЬБЫ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАБОТЫ / JOB-APPLICATION LETTERS

 

Уважаемые господа!

          Я обращаюсь к вам, чтобы узнать, заинтересованы ли вы в принятии на работу в вашу фирму человека с хорошим знанием английского языка для ведения дел с российскими или американскими партнерами.

        Я окончил Санкт-Петербургский государственный университет с дипломом магистра по специальности «Русский язык и литература».

           Я постоянно проживаю в Санкт-Петербурге. У меня есть опыт работы на компьютере, и я также специализировался в переводе с английского.

        Кроме того, у меня есть водительские права, и я доволь­но хорошо вожу машину. Что касается работы, то я могу вы­полнять ее в любое время.

         Я заинтересован в работе у вас, так как считаю, что смогу использовать те навыки, которые уже получил, а также при­обрести новые, которые повысят мою профессиональную квалификацию.

          Я надеюсь, что вы серьезно рассмотрите мое письмо и предоставите мне возможность встретиться с вами для дальнейшего обсуждения этого вопроса.

              Спасибо за внимание.

              Искренне ваш

                                        С. Кузнецов

 

           

              Dear Sir or Madam,

             I am writing you to find out if you would be interested in hiring a person with a strong background in English to work with your firm in its dealings with Russian or American partners.

          I have graduated from the State University of St. Petersburg with a Master’s degree in Russian language and literature.

           I am a resident of St. Petersburg. I have had experience working with computers and my training has focused on work of translating between English and Russian.

            In addition I have driver’s license and can drive rather well. In considering a job I have flexibility in terms of working hours. 

           I am interested in working in your firm to use the skills that I acquired as well as to learn new skills that would develop my professional qualifications further.

          I hope you can give my letter serious consideration and that it would be possible to meet with you to discuss this matter further.

           Thank you for your attention.

          Sincerely yours,

                                    S. Kouznetsov

 

        .......................................................................................................................................................

 

                Уважаемые господа!

            Меня интересует место помощницы по дому в Оксфорде, рекламу которого я видела в газете «Санди Таймс».

       Мне восемнадцать лет, я учусь на втором курсе англий­ского отделения Санкт-Петербургского государственного уни­верситета.

               Мой отец работает инженером в Санкт-Петербурге, а ма­ма преподает английский язык.

           Я люблю детей и была бы рада присматривать за ними и выполнять мелкую работу по дому, но, к сожалению, я не­важно готовлю.

           Я свободна с середины июля до конца августа и буду рада возможности попрактиковаться в английском, который я восемь лет изучала в школе.

        В случае если вас заинтересует мое предложение, я го­това предоставить вам рекомендации от следующих людей, которые могут мне их дать. Это...

            Надеюсь на скорый ответ.

            С уважением

 

 

           Dear Sirs,

         I am interested in the au pair * post at Oxford which Isaw advertised in the newspaper The Sunday Times.

         I am eighteen years old, and now I am in my second year at the State University of St. Petersburg in the Department of English.

         My father is an engineer here in St. Petersburg and my mother is a teacher of English.

         I am fond of children and would be willing to help with yours and to do odd jobs about the house but, unfortunately, I am not very good at cooking.

         I would be free from the middle of June until the end of August and would welcome the opportunity of practicing my English which I studied for eight years at school.

          Should you be interested in my application, you could contact the following persons who are willing to act as references for me. They are...

          I hope to hear from you at your earliest convenience.

          Yours faithfully,

 

* Aupair (фр.)помощница по хозяйству, обычно иностранка, которая работает за квартиру и стол, одновременно обучаясь языку.

 

         ......................................................................................................................................................

 

          Уважаемые господа!

       Я хотел бы предложить свою кандидатуру для работы во время летних каникул, которая рекламируется в вашем объявлении в газете «Санкт-Петербургские новости».

        Я выпускник Санкт-Петербургского государственного университета (Россия) и был бы рад возможности стажировать­ся в вашей фирме.

          В настоящее время я занимаюсь научно-исследовательской работой в области механики, и практика в вашей фир­ме была бы мне очень полезна.

           Прилагаю краткую автобиографию.

           Я был бы очень благодарен, если бы вы рассмотрели мое заявление.

           С уважением

 

 

          Dear Sirs,

          I would like very much to offer myself as a candidate for the summer vacation job as advertised in the newspaper St. Petersburg News.

        I am a graduate student of the State University of St. Petersburg (Russia) and would greatly appreciate an opportunity to train in your firm.

       At present I am engaged in postgraduate research in the field of mechanics and practical experience with your firm would be very useful.

            I have attached a short resume.*

            I would be very grateful if you would consider my application.

            Yours faithfully,

 

* Resume (фр.) —краткая автобиография (резюме), пред­ставляемая кандидатом на должность.

 

         ......................................................................................................................................................

 

           Уважаемые господа!

       Я выпускник Московского технического университета и хотел бы узнать о возможности встречи с вами, чтобы об­судить мое предложение о работе в вашей компании.

          В настоящее время я работаю в «Интернейшнл Продактс Лимитед» в качестве менеджера. Из прилагаемой мной биографии следует, что у меня есть трехлетний стаж работы в этой должности.

         Я надеюсь, что этот прошлый опыт в сочетании с практическим характером пройденного мною обучения делают меня подходящим кандидатом для вашей компании.

           Жду вашего ответа.

           С уважением

 

 

           Dear Sirs,

          I am a graduate of Moscow Technical University and I would like to inquire about the possibility of an interview with you to discuss what I have to offer your company.

          I currently work for International Products Ltd., as a manager.

          As you can see from the enclosed resume, I have three years experience in this position.

        I hope that this past experience coupled with the practical nature of my completed training would make me a good candidate for a job with your company.

          I am looking forward to hearing from you.

         Yours sincerely,

 

      ......................................................................................................................................................

 

          Уважаемые господа!

         Я бы хотел поступить на работу в качестве переводчика в ваше агентство.

        Я прилагаю автобиографию, сведения о своей квалифи­кации, а также имена трех человек, которые могут меня ре­комендовать.

         Если вы сочтете, что я по своим данным соответствую вашим требованиям, буду рад пройти собеседование.

          Прилагаю к письму конверт с адресом и маркой для ва­шего ответа.

         С уважением

 

 

          Dear Sir or Madam,

          I should like to make an application for the post of an interpreter at your Agency.

        You will find a full account of my career and qualifications on the attached personal record sheet, and I have also added the names of three referees.

         If you feel that my qualifications meet your requirements, I shall be pleased to come to an interview.

         I encloseda stamped addressed envelope for your reply.

         Yours faithfully,

 

       ........................................................................................................................................................

 

         Уважаемый доктор Аттвуд!

        Мне хотелось бы получить место преподавателя истории на Вашем факультете на срок от одного до трех лет.

        Мне 45 лет, я имею степень доктора и диплом об оконча­нии летних курсов по истории в Оксфордском университете.

        С 1985 года я работаю на историческом факультете Ростовского университета. У меня более 25 публикаций по но­вой истории. Среди них — три книги.

           В 1989 году я читал лекции по современной истории в университете штата Нью-Джерси, а в 1990 — 1992 годах ра­ботал старшим преподавателем в университете Вашингтона.

        В настоящее время я читаю курс лекций по современной истории студентам Ростовского университета.

        На Вашем факультете я мог бы вести курс современной русской истории. Я мог бы также читать лекции по новой европейской истории. Все эти курсы я мог бы вести либо на английском, либо на русском языке.

         Прилагаю автобиографию для Вашего рассмотрения. Если у Вас есть какие-либо вопросы или Вам нужны допол­нительные сведения, пожалуйста, известите меня.

            Благодарю за внимание.

            С уважением

            Приложение: автобиография.

 

 

           Dear Dr. Attwood,

         I would be interested in a position as a professor of history at your school for a period of one to three years.

       I am 45 years of age, and I have a Ph. D. and a Diploma of Summer Courses on history at Oxford University.

         I have been giving lectures at the University of Rostov since 1985. I have more than 25 publications on Modem History. Among my publications are 3 books.

        In 1989 Iwas a lecturer of Modern History at the University of New Jersey and in 1990-92 I was a senior lecturer at the University of Washington.

          Presently I am teaching Modern History at the Rostov University.

        At your school I could conduct courses in Modern Russian History. I could also lecture on Modern European History. All of these courses can be delivered in either English or Russian.

        Enclosed is a copy of my resume for your consideration. If you have any questions or wish any additional information, please, feel free to let me know.

          Thank you for consideration.

         Sincerely yours,

         Enc.: Resume

 

     .........................................................................................................................................................

 

             Уважаемые господа!

          Я только что прочел в журнале «Тайм» ваше объявление о вакансии администратора и хотел бы предложить вам свои услуги.

       К письму прилагаю сведения о моей квалификации и ста­же работы, а также три рекомендательных письма с послед­них мест службы.

        Коллеги, рекомендующие меня, согласны дать характе­ристику моих личных качеств, поскольку они знают меня не­сколько лет.

               Буду рад встретиться с вами в любое назначенное вами время.

               Надеюсь на благоприятное решение вопроса.

               С уважением

 

             

                Gentlemen!

              I have just read your advertisement in the magazine Time for the position of a manager, and I would like to offer my services for the post.

              I am submitting a summary of my qualifications and experience, together with copies of three recent references.

              The writers of my references have stated that they are prepared to speak for me in regard of my character, each having known me personally for several years.

               I would be pleased to meet with you at almost any time by appointment.

              Trusting for a favorable reply to my application.

              Respectfully yours,

 

       ...................................................................................................................................................

 

             Уважаемые господа!

          Я пишу вам в ответ на ваше объявление о вакансии клерка, которое появилось в газете «Новости» 20 сентября.

          Мне 21 год. В 1989 году я закончил ростовскую сред­нюю школу № 12 с хорошими оценками почти по всем пред­метам, включая английский язык и курс компьютерного об­учения.

       В настоящее время я заочно учусь в местном колледже для получения специальности «Бухгалтерский учет».

        Последние три года я работаю на неполную ставку в магазине иностранной книги в Ростове.

            Мне согласились дать рекомендации два человека: И. П. Иванов, Россия, 191028, Санкт-Петербург, Боль­шой пр., 25, кв. 5 и М. М. Михайлов, Россия, 115000, Ростов, 7-й проспект, д. 5, кв. 2.

              Жду положительного ответа.

              С уважением

 

 

            Dear Sirs,

            I am writing to you in response to your advertisement for a clerk which appeared in the newspaper the News of September 20.

            I am twenty-one years of age. In 1989 I left the Rostov Secondary School #12 with good passes in practically all subjects, including English and computer training.

           I am currently studying for a certificate in accounting at the local college as a part time student.

           For the last three years I have had a part time job at Foreign Books Store in Rostov.

        The two people listed below have agreed to act as referees for this application: I. P. Ivanov. 25 Bolshoy Pr., Apt. 5, St. Petersburg, 191028, Russia and М. M. Mikhailov. 57th Avenue, Apt. 2, Rostov, 11500, Russia.

           I look forward for a favorable reply.

           Yours faithfully,

 

        .......................................................................................................................................................

 

         Уважаемый господин!

         Я обращаюсь к Вам в связи с Вашим объявлением в газете «Местные новости» от 12 мая с. г.

      У меня десятилетний стаж бухгалтерской работы. Поэто­му я считаю себя подходящим кандидатом для работы в Ва­шей фирме.

          Прилагаю резюме, которое проинформирует Вас о моей работе в качестве бухгалтера.

        Была бы Вам очень благодарна, если бы Вы сочли воз­можным принять меня в удобное для Вас время.

         С уважением

 

 

          Dear Sir,

          I am writing you because of your advertisement in the newspaper Local News of May 12.

        I think that 10 years of book-keeping experience have qualified me to seek employment at a company like yours.

         I am enclosing my resume that will inform you of my experience as a book-keeper.

         I would greatly appreciate your granting me an interview at your convenience.

         Sincerely yours,

 

          ..................................................................................................................................................

 

Начальнику отдела кадров

Уважаемый господин!

        Меня интересует должность руководителя торгового от­дела, о которой Вы дали объявление в сегодняшней газете.

         В настоящее время я работаю в компании «Продажа и обслуживание». Последние три года я работал в централь­ном офисе этой компании.

       За время работы я был повышен в должности до дирек­тора отдела торговли, рекламы и маркетинга.

        Кроме того, я занимал должность руководителя произ­водства в фирме «Ремонт машин» и должность начальника исследовательского отдела в той же фирме.

           Надеюсь, что мне будет выслан бланк заявления о при­еме на работу.

          С уважением

 

 

         Тоthe Head of Personnel Department

         Dear Sir,

         I am interested in the post of sales manager which you advertised in today’s newspaper.

        At the moment I am employed by the firm Sales & Service. For the last three years I have been in their Central Office.

         While I was there, I was promoted to manager of the sales, advertising and marketing departments.

       Other positions which I have held have included production manager for the firm Machinery Repair and head of the research department of the same firm.

       I hope that an application form will be sent to me.

       Yours faithfully,

 

     .......................................................................................................................................................

 

         Уважаемый господин!

        Я бы хотел подать заявление о приеме на работу на долж­ность помощника программиста, о которой было объявлено в журнале «Компьютеры».

        Полагаю, что моя квалификация вполне соответствует этой должности, и буду признателен, если Вы вышлете мне бланк заявления о приеме на работу.

        Отправьте, пожалуйста, этот бланк по адресу, указанно­му ниже.

        Благодарю Вас за помощь.

        С уважением

 

 

         Dear Sir!

        I would like to apply for the position of assistant computer programmer as advertised in the magazine Computers.

        I feel that I am especially qualified, and would appreciate your sending me an application form.

       Please send the application form to the following address.

       Thank you for your help.

       Sincerely yours,

 

        ...................................................................................................................................................

 

           Уважаемые господа!

         Я бы хотел подать заявление о приеме на работу на долж­ность научного сотрудника, о которой говорится в вашем объ­явлении.

     Я доктор наук, ученую степень получил в Санкт-Петербургском государственном университете, у меня также пятилетний стаж исследовательской работы в Институте астрономии.

       Предлагаемая должность представляет для меня особый интерес, так как я специализируюсь именно в этой области.

        Предполагаемый срок сотрудничества — два года — ме­ня устраивает.

        В автобиографии, которую я прилагаю, я назвал имена двух рекомендующих меня людей: одного из России, другого из Англии.

         Буду признателен, если вы вышлете мне анкету-заявле­ние, а также другие необходимые документы.

            C уважением

 

 

          Dear Sirs,

         I wish to apply for the post of Research Associate as described in your advertisement.

      I have a Ph. D. degree taken at St. Petersburg University as well as five-year research experience gained at the Institute of Astronomy.

       The offered post presents an unusual interest to me as it belongs to the field in which I specialize. The period for which the fellowship is offered— two years — would suit me.

        In my curriculum vitae,* which I enclose, I have given the names of two references, one from Russia and one from England.

      I should be very much obliged if you could send me your application form as well as further particulars.

       Yours faithfully,

 

* Curriculum vitae (пат.) —краткаябиография, синонимрезюме,ча­щеупотребляетсявАнглии

 

      .....................................................................................................................................................

 

             Уважаемый г-н Смит!

       Недавно я узнал, что Ваша организация дала объявле­ние о вакансии. В объявлении указывалось, что Вы ищете кандидатов для работы в области телекоммуникаций.

      Прочитав объявление, я понял, что имеющийся у меня опыт административной и юридической деятельности в со­четании с многолетним опытом работы в сфере автоматиза­ции является прекрасным основанием для получения рек­ламируемой должности.

            Сегодня утром я позвонил по указанному телефону, и мне сказали, что Ваше агентство все еще принимает заявления. Для удобства сотрудника, проводящего интервью, я прила­гаю автобиографию.

            Я был бы весьма благодарен, если бы Вы как мож­но скорее решили с Вашим руководством, смогу ли я спо­собствовать осуществлению задач, стоящих перед Ва­шей организацией. Если желательна встреча, то сообщите мне.

             Если от меня требуется дополнительная информация, то, пожалуйста, позвоните.

 

              С уважением

              Приложение

 

 

          Dear Mr. Smith,

       I recently became aware of your office’s advertisement for avacancy. It indicated your office was seeking applicants for telecommunications.

         Upon reading the ad copy, it occurred to me that my special combination of administrative and legal experience, when coupled with my long-time interests in automation, would provide excellent background for the advertised position.

        This morning I called the telephone number listed, and was advised that your agency is still accepting applications. For the convenience of a reviewing official, I attach a copy of my resume.

      I would appreciate early discussions with your principals to ascertain how I might contribute to accomplishment of your agency’s mission. Should a meeting be desirable, please let me know.

           In the meantime, should additional information be needed, please feel free to call.

          Sincerely,

          Enclosure

 

       ....................................................................................................................................................

 

                      Господа!

         Это письмо написано в ответ на ваше объявление от 15 июля 1996 года в «Университетском бюллетене».

                     Учитывая, что я буду заинтересован в переезде в Даллас, а также то, что я подойду по своей квалификации и готов по­дать заявление на эту должность, прошу вас выслать мне копии приглашения или квалификационный бланк и инструк­ции по заполнению заявления.

                      Заранее благодарю за быстрый ответ на мою просьбу.

                      С уважением

 

 

                  Sirs!

                 This is in response to your advertisement in the July 15, 1996 University Bulletin.

                 In anticipation that I would be interested in relocating to the Dallas area, would be qualified, and would be interested in making application for that position, please send me copies of the bid or qualifications sheet and application instructions.

                 Thank you for your early attention to this request.

                 Sincerely,

 

      .......................................................................................................................................................

 

              Уважаемый доктор Келли!

           Большое спасибо за письмо, в котором Вы сообщаете, что я условно принят на кафедру химии Вашего универси­тета для работы в осеннем семестре 1996 года.

       Я понимаю, что окончательное решение будет принято, когда я выполню условия, указанные в Вашем письме. В течение нескольких дней я вышлю оставшиеся документы.

           Хочу выразить Вам свою признательность за ту помощь, которую Вы мне любезно оказали.

           Искренне Ваш

 

 

              Dear Dr. Kelly,

            Thank you very much for your letter in which you told me that I have been conditionally admitted to the Department of Chemistry of your University for the Autumn Quarter of 1996.

             I understand that my admission will become final when I have fulfilled the conditions as stated in your letter. Within a few days I shall be sending you the remaining official records.

            I wish to say how much I appreciate all the assistance you have kindly given me.

           Sincerely yours,

 

        ..................................................................................................................................................

 

          Уважаемый профессор Смит!

        Обращаюсь к Вам, так как я заинтересован в получении на Вашем факультете должности преподавателя русского языка на период от одного года до двух лет.

        Летом я был приглашен на временную ставку препода­вателя русского языка в университет Бейлор в городе Вейко, штат Техас. Я надеялся получить ставку на два или четыре семестра, но оказалось, что я могу получить ставку только на один. Так как я не хотел потерять возможность препода­вать в США, я принял это предложение.

       После окончания семестра 20 декабря я возвращаюсь в Казанский университет (Россия), с тем чтобы возобновить свою обычную преподавательскую работу в университете. Если же я буду избран на преподавательскую должность на Вашем факультете, то я легко смогу возвратиться в США в августе или сентябре.

       Более того, если необходимо, то я мог бы начать препо­давать на Вашем факультете в январе. В настоящее время у меня есть виза J-1, которая, как я понимаю, может быть продлена на год или больше.

      На Вашем факультете я мог бы вести практические за­нятия по русскому языку для начинающих и для продолжа­ющих обучение студентов. Я бы также мог читать лекции (на русском или на английском языке) по русской литературе и по курсу «Современная российская действительность».

         Как требовалось в объявлении, я прилагаю свою автобиографию, список некоторых своих публикаций и три рекомендации.

          Спасибо за Вашу помощь.

          Искренне Ваш

                                      С. Сидоров

          Приложение

 

          Dear Professor Smith:

        I am writing concerning my interest in a teaching position at your school as a professor of Russian for a period of one or two years.

        Late this summer Iwas invited to be a visiting professor of Russian at Baylor University in Waco, the state of Texas. While I hoped for a two to four term position, the only one available was for one semester only. Not wishing to pass up the opportunity to teach in the USA, I accepted the position.

        After my term ends on December 20, I will return to my position to Kazan University in Russia, to resume my regular teaching position. If I am chosen for the teaching position at your school, I could easily come back to the USA in August or September.

       More than that, if necessary, I could begin to teach at your school in January. I currently have a J-1 visa, which, as I understand, could be extended for a year or more.

     At your school I could conduct courses in practical Russian for beginners and intermediate level students. I could also lecture on Russian literature and present-day Russian life, either in Russian or in English.

      As requested, I enclose a copy of my curriculum vitae, a list of some of my publications and three letters of reference.

        Thank you for your assistance.

        Sincerely,

                            S. Sidorov

         Enclosure