Английский - простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (Possessive Pronouns)
Выражают принадлежность и отвечают на вопрос whose? – чей?
Притяжательные местоимения имеют две формы.
Первая форма выполняет в предложении функцию определения (прилегающая форма) и поэтому употребляется с определяемым словом (обычно существительным). Артикль перед притяжательными местоимениями не употребляется.
Вторая форма (абсолютная) употребляется самостоятельно, т.е. без последующего существительного и выступает в предложении в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения.
That's her own business, not yours.
Это ее дело, не ваше.
Here is your umbrella, but where is mine?
Вот ваш зонт, а где мой?
Примечания.
1. В английском языке нет особого притяжательного местоимения, соответствующего русскомупритяжательному местоимению ''свой''. Русское местоимение ''свой'' переводится на английский языксоответствующими притяжательными местоимениями.
Например:
I opened my copy-book.
Я открыл свою тетрадь.
You opened your copy-book.
Ты открыл свою тетрадь.
He opened his copy-book.
Он открыл своют етрадь.
She opened her copy-book.
Она открыла свою тетрадь.
We opened our copy-book.
Мы открыли свои тетради.
They opened their copy-book.
Они открыли свои тетради.
2. Английские притяжательные местоимения обычно не переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными, обозначающими части тела или предметы одежды. В русском языке саналогичными существительными притяжательныеместоимения обычно не употребляются.
Например:
In the morning I get up, wash my face and hands, dress myself and go to have breakfast.
Утром я встаю, мою лицо и руки, одеваюсь и иду завтракать.
– Don't touch the exhibits with your hands!
– Не трогайте экспонаты руками!