Английский - простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.
У
убить в зародыше - to strange at birth: “The bad guys are looking for opportunities, mischief, anything to strange the peace talks at birth.”
убить сразу двух зайцев - to kill two birds with one stone: “We can kill two birds with one stone by combining our honeymoon with our business trip.”
ударить ниже пояса - to hit below the belt: “By laughing at him in his girl-friend’s presence, Jerry hit him below the belt.”
ударить рикошетом - to backfire: “The candidate’s plan to discredit his opponent backfired, and his own reputation suffered greatly.”
ударять по карману - см. бить по карману
указать на дверь - to show someone the door: to request someone to leave
ум хорошо, а два лучше - two heads are better than one
умереть как собака - to die like a dog: to die without honour or dignity, to die in shameful circumstances
умереть со скуки - to be bored stiff/bored to tears: “I am bored stiff by many of the television programmes.”
умереть со смеху - to be tickled to death: “We were tickled to death when he had told us about his adventures in the mountains.”
умыть руки - to wash one’s hands of: “I’d better wash my hand of this family.”
управлять железной рукой - to rule with a rod of iron: “He told us how his step-father ruled the family with a rod if iron; the teachers at school were quite gentle in comparison.”
упрямый как осел - as stubborn as a mule/as obstinate as a donkey
усталый как собака - dog-tired: “The man was dog tired after working the whole day in the garden.”
устами младенца - out of mouths of babes and sucklings: “Did you hear what you little son sad? This is the truth that comes out of mouths of babes and sucklings.”
устроить сцену - to make a scene: “The bill is much too high, but for goodness sake let’s pay it rather than make a scene.”
утечка мозгов - the Brain Drain: the emigration of college and university graduates tempted by the higher salaries and better facilities
утопать в роскоши - to raise hell: “The boss raised hell with the staff because they kept this information from him.”
учить наизусть - to learn (off) by heart: “Our teacher makes us learn all the poems off by heart.”
ухватиться обеими руками - to accept with both hands: “If I’d been in your place, I’d have accepted his offer with both hands. You won’t have a better one.” |