table talk застольная беседа
take at face value принимать за чистую монету
take down a peg сбивать спесь
take for granted считать само собой разумеющимся
take it or leave it либо да, либо нет
take leave of one’s senses см. to be off one′s head
take root пускать корни
take somebody under one’s wing взять под крылышко
take someone at his word поймать на слове
take someone by surprise захватить кого – либо врасплох
take someone’s word for it верить на слово
take the bull by the horns брать быка за рога
take the line of least resistance идти по линии (пути) наименьшего сопротивления
take the wind out of one’s sails см. cut the ground from under one′s feet
take the words out of someone’s mouth сорвать (слова) с языка
take to heart принимать близко к сердцу
take to one’s heels пустить на утек / смотать удочки
take to something like a duck to water чувствовать себя как рыба в воде
take to the road стать разбойником с большой дороги
talk rot нести вздор
talk shop говорить по делу
talk the same language говорить на одном языке
talk through one’s hat нести чушь
talk turkey говорить без обиняков
talk of the devil см. speak of the devil
tarred with the same brush из одного теста сделаны
teach a lesson дать урок
tear one’s hair (out) рвать (на) себе волосы
tell that to the marines расскажи это своей бабушке
that remains to be seen бабушка надвое сказала
that’s another cup of tea совсем другое дело
that’s a game that two can play at посмотрим, чья возьмет
there’s a time and place for everything всему свое место и время
There, but for the grace of God, go I thirty pieces of silver Бог миловал тридцать сребреников
through in experience по молодости лет
throw dust in someone’s eye пускать пыль в глаза
throw in someone’s face бросать в лицо
tighten the belt см. to pull in one’s belt
tighten the screw закрутить гайки
till the cows come home после дождичка в четверг
tilt at windmills сражаться с ветряными мельницами
time drags время тянется
(the) tip of the iceberg верхушка айсберга
to one’s heart’s content сколько душе угодно
(the) top of the ladder вершина (служебной) лестницы
touch someone’s heart брать за сердце
(a) trained eye глаз наметан
tread on someone’s corns cm. step on somebody’s toes
tread on the heels of cм. be hard on someone’s heels
(the) tricks of the trade тонкости профессии
(the) Trojan horse троянский конь
truth lies at the bottom of the well ищи ветра в поле
try one’s hand at попытать счастья
try the patience of a saint испытывать терпение
to try the patience of Job cм. try the patience of a saint
turn a blind eye to смотреть сквозь пальцы
turn someone’s head вкружить голову
turn the tables on (upon) поменяться ролями/ бить противника его же оружием
twiddle one’s thumbs бить баклуши
twist someone round one’s little finger обвести вокруг пальца
two is company, three is none третий лишний
two and two make four как дважды два четыре
two can play at that game at cm. that’s a game that two can play
two heads are better than one ум хорошо, а два лучше
two-faced двуличный
|