A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | V | W | Y | Z | А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
E

Each bird loves to hear himself sing.

Всяк сам себе загляденье.

Всяк сам себе хорош.   

Всякая лиса свой хвост хвалит.

Гречневая каша сама себя хвалит.

Early to bed and early to rise makes ai man healthy, wealthy and wise.

Кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, бо­гатство и ум наживёт.

Easier said than done.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело де­лается.

Сказано — не доказано, надо сделать.

East or West home is best.

В гостях хорошо, а дома лучше.

Easy come, easy go.

Легко добыто — легко и прожито.

Пришло махом - ушло прахом.

Что без труда наживается, легко проживается.

Eat at pleasure, drink with measure.

Хлеб на ноги ставит, а вино валит.

Empty vessels make the greatest (the most) sound.

Пустаябочкапущегремит.

Enough is as good as a feast.

От добра добра не ищут.

Envy shoots at others and wounds herself.

Завистливый по чужому счастью сохнет.

Завистливый от зависти сохнет.

Even reckoning makes long friends.

Счёт дружбе не помеха.

Счёт дружбы не портит.

Чаще счёт — крепче дружба.

Счёт чаще— дружба слаще.

Every ass loves to hear himself bray.

Всяк сам себе загляденье.

Всяк сам себе хорош.

Всякая лиса свой хвост хвалит.

Every barber knows that.

Всяк этознает.

По секрету всему свету.

Что знает кума, то знает и вся деревня.

Секрет — не секрет, а знает весь свет.

Every bean has its black.

И на солнце есть пятна.

Every bird likes its nest.

Всяк кулик своё болото хвалит.

Глупа та птица, которой гнездо своё не мило.

Хоть по уши плыть, да дома быть.

Every bullet has its billet.

У всякого своя планида.

Every country has its customs.

Что город, то норов.

Сколько стран, столько обычаев.

Во всяком подворье своё поверье.

Every dark cloud has a silver lining.

Нет худа без добра.

Every day is not Sunday.

He всё коту масленица.

Every dog has his day.

Будет и на нашей улице праздник.

Доведётся и нам свою песенку спеть.

Придёт солнышко и к нашим окошечкам.

Every dog is a lion at home.

Всяк кулик в своём болоте велик.

В своей семье всяк сам большой.

Every dog is valiant at his door

В своём гнезде и ворон коршуну глаз выклюнет.

И петух на своём пепелище храбрится.

На своей улочке храбра и курочка.

В подполье и мышь геройствует.

Every Jack has his Jill.

Всякая невеста для своего жениха родится.

На всякий товар свой покупатель есть.

Ко всякой дыре есть затычка.

Every man has a fool in his sleeve.

На всякого мудреца довольно простоты.

Безумье и на мудреца бывает.

Every man has his faults.

Нет людей без недостатков.

От запада до востока нет человека без порока.

Every man has his hobby-horse.

Всяк по-своему с ума сходит.

Every man is the architect of his own fortunes.

Сам человек строитель участи своей.

Всяк своему счастью кузнец.

Счастье в воздухе не вьётся, а руками достаётся.

Every man to his taste.

На вкус и цвет товарища нет.

О вкусах не спорят.

Every miller draws water to his own mill.

Каждый в свою нору тянет.

Every mother thinks her own gosling a swan.

Дитя хоть и криво, а отцу-матери диво.

Every one’s faults are not written in their foreheads.

У него на лбу не написано.

Every tub must stand on its own bottom.

Живи всяк своим умом да своим горбом.

Чужим умом не долго жить.

Every white has its black, and every sweet its sour.

Нет сладкого без горького.

Нет розы без шипов.

Every why has a wherefore.

Всемусвояпричина.

Everybody’s business is nobody’s business.

У семи нянек дитя без глазу.

Everything comes to him who waits.

Ктождёт, тотдождётся.

Everything is good in its season.

Всякому овощу своё время.

Всему своё время.

Всему свой черёд.

Всякое семя знает своё время.

Evil communications corrupt good manners.

С кем поведёшься, от того и наберёшься.

С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь.

Experience is the mother of wisdom.

Heспрашивай умного, а спрашивай бывалого.

В бедах человек умудряется.

Experience keeps a dear school, but fools learn in no other.

Натерпишься горя — научишься жить.

Experience keeps no school, she teaches her pupils singly.

Учиться на собственном опыте.

Extremes meet

В противоположностях есть элемент общего.