A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | V | W | Y | Z | А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
I

Idle folks lack no excuses.

У лентяя Федорки всегда отговорки.

Лодырь всегда найдёт причину, лишь бы не ра­ботать.

День гуляет, два больной, а на третий выходной.

Idleness is the mother of all evil.

Безделье — мать всех пороков.

Idleness rusts the mind.

Безделье ум притупляет.

Труд человека кормит, а лень портит.

Стоячая вода киснет.

If an ass (donkey) bray at you, don’t bray at him.

Свяжись с дураком, сам дурак будешь.

If ifs and ans were pots and pans...

Если бы, да кабы во рту росли грибы.

If my aunt had been a man, she’d have been my uncle.

Кабы бабушка не бабушка, так была б она де­душкой.

Если бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород.

If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.

Слепой слепца водит, оба ни зги не видят. Слепой слепому не указчик.

If the cap fits, wear it.

На воре шапка горит.

If the sky falls, we shall catch larks.

Если бы, да кабы.

If there were no clouds, we should not enjoy the sun.

Чем ночь темнее, тем ярче звёзды.

11. If things were to be done twice all would be wise.

Задним умом всяк крепок.

If we can’t as we would, we must do as we can.

Если мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можется.

If wishes were horses, beggars might ride.

Кабы сивому коню чёрную гриву, был бы була­ный.

If you agree to carry the calf, they’ll make you carry the cow.

Дай воли на палец, и всю руку откусят.

If you cannot bite, never show your teeth.

Heсуйся в волки, когда хвост тёлкин.

If you cannot have the best, make the best of what you have.

Если не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь.

If you dance you must pay the fiddler.

Любишь кататься, люби и саночки возить.

If you laugh before breakfast you’ll cry before supper.

Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.

If you run after two hares, you will catch neither.

За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

If you sell the cow, you sell her milk too.

Продавши корову, по молоку не плачут.

Снявши голову, по волосам не плачут.

С чем лошадь покупается, то с неё не снимается.

If you throw mud enough, some of it will stick.

Клевета, как уголь: не обожжёт, так замарает.

If you try to please all you will please none.

Всем угодлив, так никому непригодлив.

На весь свет не угодишь.

На весь мир мягко не постелишь.

Всем не угодишь.

If you want a thing well done, do it yourself.

Свой глаз — алмаз.

Ill-gotten gains never prosper.

Чужое добро впрок не идёт.

Чужая денежка впрок не идёт: как придёт, так и уйдёт.

Ill-gotten, ill - spent

Лихо нажито — лихо и прожито.

Чужое добро впрок не идёт.

In every beginning think of the end.

С самого начала думай о конце.

Начиная дело, о конце помышляй.

Не мудрено начать, мудрено кончить.

In for a penny, in for a pound.

Заварил кашу, так не жалей масла.

Взялся за гуж, не говори, что не дюж.

In the country of the blind one-eyed man is a king.

Промеж слепых кривой — первый царь.

На безрыбье и рак рыба.          

      На бесптичьи и ворона соловей.

In the end things will mend.

      Перемелется — мука будет.

In the evening one may praise the day.

Хвали день к вечеру.

Iron hand (fist) in a velvet glove.

Мягко стелет, да жёстко спать.

It is a good horse that never stumbles.

Конь о четырёх ногах, и тот спотыкается.

It is a long lane that has no turning.

      He всё ненастье, проглянет и красное солнышко.

It is a poor mouse that has only one hole.

      Худа та мышь, которая одну лазею знает.

It is an ill bird that fouls its own nest.

Выносить cop из избы.

It is an ill wind that blows nobody good.

Нет худа без добра.

Худа без добра не бывает.

It is a silly fish, that is caught twice with the same bait.

Старая лиса дважды себя поймать не даст.

It is easy to swim if another holds up your chin (head).

И комар лошадь свалит, коли волк пособит.

It is enough to make a cat laugh.

Курам на смех.

Это и кошку рассмешит.

It is good fishing in troubled waters.

Ловить рыбу в мутной воде.

It is never too late to lesarn.

Учиться никогда не поздно.

Для ученья нет старости.

Век живи, век учись.

It is no use crying over split milk.

Слезами горю не поможешь.

It is the first step that costs.

Начало трудно.

Мал почин, да дорог.

Почин дороже денег.

It is the last straw that breaks the camel’s back.

Последняя капля переполняет чашу.

It never rains but it pours.

Пришла беда — отворяй ворота.

Беда на беде, бедой погоняет.

It’s as broad as it’s long.

Что в лоб, что по лбу.

То на то и выходит.

It’s no use pumping a dry well.

Носить воду решетом.

Кур доить.

It’s one thing to flourish and another to fight.

He храбрись на медведя, а храбрись при мед­веде.

Храбр после рати, как залез на полати.

It takes all sorts to make a world.

Всякие люди бывают.